El bilingüismo en Ames - Bertamirans - La Coruña
Este fin de semana, a la vuelta de vacaciones, encontré en mi buzón el folleto del ayuntamiento (o concello) de Ames, sobre algo que imagino que son actos culturales y escuelas deportivas.
Al abrirlo, descubrí que solo estaba en gallego. Mi primer pensamiento fue meterlo en un sobre y enviarlo al alcalde, un tal Carlos Antonio Fernández Castro, del PSOE en su rama gallega (es que me pierdo con tanta siglas), y decirle que cuando lo tuviese también en español, me lo podría enviar; mientras tanto, se lo podría guardar, y además ahorraba en costes. El segundo pensamiento es que en la carta le podía decir que, además, podría enviármelo si lo publicaba en inglés (idioma de la Unión Europea). Pero recordé las declaraciones de algún prohombre del BNG diciendo en el Parlamento Gallego que mejor que el inglés, los rapaces debían aprender el portugués. Y, puesto que también hablo portugués, pensé en incluir en mi carta a este señor que me enviase el folleto de las actividades culturales cuando lo publicasen en portugués.
Pero, como estamos en épocas de crisis, me voy a ahorrar el sello y el sobre. Y disgustos para el alcalde y quizás para mi (¡quién sabe si me veré afectado por cosas parecidas a las que le acontecieron al presidente de Galicia Bilingüe!) y, como no me cuesta nada, lo publico en el blog.
Ánimo, ZP (y Pepiño), a seguir diciendo que el castellano está respetado en España.
Technorati Tags: Ames, Bertamiráns, castellano, gallego

This work, unless otherwise expressly stated, is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License.










Leave your response!